stacked modifiers

Arabic, esp. fus7a, “allows modifier phrases to intervene between verbs and their direct objects, as in students who passed a few days ago in their home countries the high school exams. ”   Translations need to adapt accordingly as that aint ok in English at all.     -Note: this quotation from p 149 of The Georgetown Guide to Arabic-English Translation, Mustafa Mughazy.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s