جار \ جارة
^all three of those are muDaafs, if nothing else in a false iDaafa. I think. like  gland  adjacent of the thyroid.  gland side of the thyroid.
see what Im sayin? I never heard of janiib before. Interesting wazan thing goin on there. luquu7 is a revelation too. فعول and فعيل

مجاور لـ  not iDaafa construct. but still translates for para-

sufli = lower. But in the case of paraplegic, para- translates to sufli. Interesting!

This is one of those prefixes that will take more intense focus.

  1. find english words with para
  2. look at arabic translations for said words
  3. look for patterns in the arabic translates
  4. generalize from these an approach for translating para from english to arabic.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s