more notes on Team Nisreen’s new pdf http://teammaha.com/wp-content/uploads/2017/11/Team-Nisreens-Fusha-to-Shami.pdf
فهّم على means to make smoeone understand sommeone else. The latter is the object of the preposition 3ala. USEFUL! in diplomatic type scenarios, or interpreting. that’s the gist
forever = lil abad
maadde = a school subject . Or, material (substance)
مستحوى من قصة حئيئية inspired by a true story
byebrod = he GETS cold (or, he catches a cold – I think I learned this in class today)
ذوق ~ أسلوب style
DONT thinkذوق means culinary taste: that’s مذاقاة or some spelling roughly like that. it’s III maSdar, probably.مذاقة. Who knows
If there’s one thing that could make you sound a lot more native, it’s prcaticing the ####**** out of tamyiiz til you start using it a lot each day. The gist is, use fewer words than you think you need to use. tamyiiz is all about slapping a noun at the end and resisting the temptation to ease into it with a connecting preposition perhaps ك etc etc, resist that.
Starting a sentence in a way that sounds hopelessly vague is something you have to get used to. Later in the sentence, often at the end, you will plop a word into to solve that.
Here’s a mind boggling excerpt from team nisreen:
Each number from 3-10 has two forms, one used before nouns and one used independently. Although with 3-10 these forms resemble the fuSHa feminine and masculine, they have nothing to do with gender in Shami
whereas i used to do ordinal adjectives like “alkhaamis 3aashar ” and stuff, here Chris says just do something like الدرس الخمستعش
One thing i’d criticize a little is the notion that plural days in shaami is tayyaam… I don’t see any good argument for treating that ت as part of some special plural noun form. It’s clear to me it is a taa marbuTTa untied – albeit specially.
also I am very in disagreement with the notion that “miit” is special in any way. It’s iDaafa untying the ة of مية, and Shaami likes straight-across (idk technical term) vowels so miit instead of miyyat.