مقهور = sad (ID)
also مشتت (from VIII?) is distracted, hm!!!! how do I even say this thing. moshtatt? and then how to say the transitive verb?
يمك close to you (ID) , like a grocery store is near you (قريب منك in fus7a)
طارئ is an adjective.
Remember damage تلف in the lung? أتلف IV means to damage, ruin destroy (trans.)
تنقية المياه Water purification (makes sense, II maSdar)
ديون is the plural of debt دين
نظام الجداري is meritocracy, which makes sense because جدير is like … valuable I think. meritorious??! Who knows.
متطرف is extremist while I think متشدد is… fundamentalist? Or is that أصولي? Maybe متشدد is like… Hmm… Bigot? Demogogue?
مضادis not like ضد because the former requires ل – for example anti-aircraft مضاد للطائرات or something like that.
رائد = pioneer. plural رُوّاد
تطهير عربي ethnic cleansing (ok , so عرق is race OR ethnicity)
Also recall مطهر antiseptic.
Ah, and what did I practice today? Sedative? مهدئات or مهدئيات? Probably the former
development (adj., like in an NGO´s title) إنمائي
So إنماء must be something like تنمية or تطوير